SỨ ĐIỆP GIÁNG SINH CỦA ĐỨC THÁNH CHA
NĂM 2021:
NGÔI LỜI ĐÃ TRỞ THÀNH XÁC PHÀM ĐỂ ĐỐI THOẠI VỚI CHÚNG TA
Vatican News Tiếng Việt
Theo truyền thống Giáo hội, trong những dịp trọng đại, Đức Thánh Cha đã
ban phép lành Urbi et Orbi - cho thành Roma và toàn thế giới. Vào lúc 12 giờ
trưa giờ Roma, Lễ Giáng Sinh 25/12, Đức Thánh Cha đọc sứ điệp Giáng Sinh và ban
phép lành toàn xá Urbi et Orbi.
Sứ điệp Giáng Sinh
2021
Anh chị em thân mến,
chúc mừng Giáng Sinh!
Lời của Thiên Chúa,
Đấng đã tạo thành thế giới và mang lại ý nghĩa cho lịch sử và cuộc hành trình của
nhân loại, đã trở thành xác phàm và đến ở giữa chúng ta. Lời ấy xuất hiện như một
lời thì thầm, như tiếng rì rào của một làn gió nhẹ, để lấp đầy trái tim của mỗi
người nam và người nữ biết mở ra với mầu nhiệm.
Ngôi Lời đã trở
thành xác phàm để đối thoại với chúng ta. Chúa không muốn độc thoại mà là đối
thoại. Vì chính Thiên Chúa, Cha và Con và Thánh Thần, là đối thoại, là sự hiệp
thông vĩnh cửu và vô hạn của tình yêu và sự sống.
Đến thế gian, trong
Ngôi Vị Ngôi Lời Nhập Thể, Thiên Chúa đã chỉ cho chúng ta con đường gặp gỡ và đối
thoại. Thật vậy, chính Người đã thể hiện Con đường này nơi chính mình, để chúng
ta có thể biết và theo Lời với niềm tin tưởng và hy vọng.
Anh chị em thân mến,
“thế giới sẽ ra sao nếu không có sự đối thoại kiên nhẫn của rất nhiều người quảng
đại đã gìn giữ sự hiệp nhất gia đình và cộng đồng với nhau?” (Thông điệp Fratelli
tutti, 198). Trong thời đại dịch này, chúng ta càng nhận thấy điều đó nhiều
hơn. Khả năng tương quan xã hội của chúng ta bị đặt vào thử thách nặng nề;
Khuynh hướng đóng lại chính mình, tự mình đối diện vấn đề, từ chối bước ra để gặp
gỡ và làm việc cùng nhau. Và ở cấp độ quốc tế cũng có nguy cơ không muốn đối
thoại, nguy cơ khủng hoảng phức tạp dẫn đến việc lựa chọn những con đường tắt,
hơn là những con đường đối thoại dài hơn; nhưng trên thực tế, chỉ những điều
này mới thực sự dẫn đến việc giải quyết các xung đột và mang lại lợi ích chung
và lâu dài.
Thật vậy, trong khi
lời loan báo về sự ra đời của Đấng Cứu Thế, nguồn hòa bình đích thực, vang lên
xung quanh chúng ta và trên khắp thế giới, thì chúng ta vẫn thấy nhiều xung đột,
khủng hoảng và mâu thuẫn. Chúng dường như không bao giờ kết thúc và chúng ta hầu
như không nhận thấy điều đó nữa. Chúng ta đã quá quen với điều đó đến nỗi những
bi kịch to lớn giờ đây đã trôi qua trong im lặng; chúng ta có nguy cơ không
nghe thấy tiếng kêu đau đớn và tuyệt vọng của rất nhiều anh chị em của chúng
ta.
Chúng ta hãy nghĩ đến
người dân Syria, những người đã phải sống qua một cuộc chiến hơn một thập kỷ,
đã gây ra cái chết cho nhiều người và một số lượng không thể đếm nổi những người
tị nạn. Chúng ta nhìn sang Iraq, quốc gia vẫn đang phải vật lộn để vực dậy sau
một cuộc xung đột kéo dài. Chúng ta hãy lắng nghe tiếng khóc của những đứa trẻ
cất lên từ Yemen, nơi một thảm kịch lớn, bị lãng quên bởi tất cả, đã diễn ra
trong nhiều năm trong im lặng, gây ra cái chết mỗi ngày.
Chúng ta nhớ những
căng thẳng tiếp tục giữa người Israel và người Palestine, kéo dài mà không có
giải pháp, với những hậu quả xã hội và chính trị ngày càng lớn hơn. Chúng ta đừng
quên Bêlem, nơi Chúa Giêsu đã chào đời, là nơi sống thời kỳ khó khăn cũng do
kinh tế bất ổn bởi đại dịch, ngăn cản những người hành hương đến Đất Thánh, gây
ảnh hưởng tiêu cực đến đời sống của người dân. Chúng ta hãy nghĩ đến Libăng, quốc
gia đang phải trải qua một cuộc khủng hoảng chưa từng có với những điều kiện
kinh tế và xã hội rất đáng lo ngại.
Nhưng, vào giữa đêm
đen xuất hiện một dấu chỉ của hy vọng! Hôm nay, “tình yêu làm dịch chuyển mặt
trời và các vì sao khác” (Par., XXXIII, 145), như Dante nói, đã trở
thành xác phàm. Người đã đến trong hình thể con người, chia sẻ những thảm kịch
của chúng ta và phá vỡ bức tường thờ ơ của chúng ta. Trong cái lạnh của đêm tối,
Người giơ cánh tay nhỏ bé của mình về phía chúng ta: Người cần mọi thứ nhưng
Người đến để cho chúng ta tất cả. Chúng ta hãy xin Người sức mạnh để mở lòng đối
thoại. Vào ngày lễ này, chúng ta khẩn cầu Người khơi dậy trong trái tim mọi người
khao khát hòa giải và tình huynh đệ. Chúng ta dâng lên Người những lời cầu xin
của chúng ta.
Lạy Chúa Giêsu Hài
Đồng, xin ban hòa bình và hòa hợp cho Trung Đông và cho toàn thế giới. Xin nâng
đỡ những người dấn thân hỗ trợ nhân đạo cho những người bị buộc phải rời bỏ quê
hương của họ; an ủi người dân Afghanistan, những người trong hơn bốn mươi năm
đã bị thử thách nghiêm trọng bởi các cuộc xung đột khiến nhiều người phải rời bỏ
đất nước.
Là vua muôn dân,
xin Người giúp các nhà cầm quyền chính trị mang lại hoà bình cho những xã hội
đang buồn phiền vì căng thẳng và xung đột. Xin nâng đỡ người dân Myanmar, nơi
mà sự bất khoan dung và bạo lực thường ảnh hưởng đến cộng đồng Kitô giáo và những
nơi thờ tự, đồng thời che khuất khuôn mặt hòa bình của cộng đồng cư dân đó.
Xin hãy là ánh sáng
và sự nâng đỡ cho những người tin tưởng và làm việc, thậm chí lội ngược dòng,
vì sự gặp gỡ và đối thoại, đồng thời không cho phép một cuộc xung đột băng đảng
lan rộng ở Ucraina.
Hoàng tử Hoà bình,
xin giúp Ethiopia khám phá lại con đường hòa giải và hòa bình thông qua một cuộc
thảo luận chân thành, đặt nhu cầu của người dân lên hàng đầu. Xin lắng nghe tiếng
kêu cứu của người dân vùng Sahel, những người đang trải qua bạo lực của chủ
nghĩa khủng bố quốc tế. Hướng ánh nhìn của Người đến các dân tộc của các quốc
gia ở Bắc Phi, những người đang bị cản trở bởi sự chia rẽ, thất nghiệp và chênh
lệch kinh tế; và xoa dịu nỗi đau khổ của nhiều anh chị em đang phải gánh chịu
những cuộc nội chiến ở Sudan và Nam Sudan.
Cầu mong cho các
giá trị liên đới, hòa giải và chung sống hòa bình luôn tồn tại trong trái tim
các dân tộc ở lục địa Châu Mỹ, thông qua đối thoại, tôn trọng lẫn nhau và thừa
nhận các quyền và giá trị văn hóa của tất cả con người.
Lạy Con Thiên Chúa,
xin an ủi những nạn nhân của bạo lực đối với phụ nữ đang tràn lan trong thời
gian đại dịch này. Xin mang lại niềm hy vọng cho trẻ em và thanh thiếu niên bị
bắt nạt và lạm dụng. Xin mang lại sự an ủi và tình cảm cho những người cao tuổi,
đặc biệt là những người cô đơn hơn. Xin mang lại bình an và hiệp nhất cho các
gia đình, là nơi đầu tiên của giáo dục và là nền tảng của cấu trúc xã hội.
Thiên-Chúa-ở-cùng-chúng-ta,
xin ban sức khỏe cho người bệnh và truyền cảm hứng cho tất cả những người có
thiện chí để tìm ra những giải pháp phù hợp nhất nhằm vượt qua cuộc khủng hoảng
sức khỏe và những hậu quả của nó. Xin hãy làm cho các con tim được quảng đại, để
mang sự chăm sóc cần thiết, đặc biệt là vắc-xin, cho những dân tộc đang cần nhất.
Xin trả công cho tất cả những ai thể hiện sự quan tâm và tận tụy trong việc
chăm sóc các thành viên trong gia đình, những người ốm đau và yếu đuối nhất.
Lạy Bé thơ của
Bêlem, xin cho nhiều tù nhân chiến tranh, dân sự và quân sự, của các cuộc xung
đột gần đây, và những người bị giam giữ vì lý do chính trị được sớm trở về nhà.
Xin đừng để chúng con thờ ơ trước thảm cảnh của những người di cư, những người
phải di dời và những người tị nạn. Đôi mắt của họ yêu cầu chúng con không quay
đi, không phủ nhận tính nhân văn gắn kết chúng con, biến câu chuyện của họ
thành của riêng chúng con và đừng quên những thảm kịch của họ.
Lời vĩnh cửu trở
thành xác phàm, xin hãy làm cho chúng con chú ý đến ngôi nhà chung của chúng
con, nơi cũng phải gánh chịu sự đối xử chễnh mảng của chúng con, và thúc đẩy
các nhà chức trách chính trị tìm ra những thỏa thuận hữu hiệu để các thế hệ sau
được sống trong một môi trường tôn trọng sự sống.
Anh chị em thân mến,
Thời đại chúng ta
còn nhiều khó khăn, nhưng niềm hy vọng càng mạnh mẽ hơn, vì “một trẻ thơ đã
sinh ra cho chúng ta” (Is 9: 5). Người là Lời của Thiên Chúa và trở thành một
trẻ sơ sinh, chỉ có khả năng khóc và cần mọi thứ. Người muốn học nói, giống như
mọi đứa trẻ, để chúng ta có thể học cách lắng nghe Thiên Chúa, Cha của chúng
ta, lắng nghe nhau và đối thoại như anh chị em. Lạy Chúa Kitô, đã sinh ra cho
chúng con, xin dạy chúng con bước đi với Ngài trên những con đường bình an.
Chúc mừng Giáng
Sinh đến mọi người!
Nguồn: vaticannews.va/vi