Bộ Phụng tự xác định vai trò của các Hội đồng Giám mục trong việc dịch các bản văn Phụng vụ
BỘ PHỤNG TỰ XÁC
ĐỊNH VAI TRÒ CỦA CÁC HỘI ĐỒNG GIÁM MỤC
TRONG VIỆC DỊCH CÁC BẢN VĂN PHỤNG VỤ
Hồng Thủy
Vatican
News (23.10.2021) - Ngày 22/10/2021 Bộ Phụng tự và Kỷ luật Bí
tích đã công bố một sắc lệnh nêu rõ và xác định những quy tắc liên quan đến
việc xuất bản, công nhận và phê chuẩn các sách Phụng vụ. Đây là nhiệm vụ chung
của các Hội đồng Giám mục và Tòa Thánh.
Sắc lệnh mới Postquam
Summus Pontifex của Bộ Phụng tự áp dụng tự sắc Magnum
precisionium của Đức Thánh Cha Phanxicô, trong đó, ngài sửa đổi điều
838 của Bộ Giáo luật. Sắc lệnh giải thích và minh định cách thức thực hiện những
thay đổi do Đức Thánh Cha đưa ra, những điều có liên quan đến thẩm quyền của
các giám mục và của Bộ Phụng tự trong việc dịch các bản văn Phụng tự bằng tiếng
Latinh sang các ngôn ngữ bản địa.
Trách nhiệm chính
của Hội đồng Giám mục
Sắc lệnh Postquam
Summus Pontifex nhắc rằng: “vì các Giám mục có trách nhiệm chính đối
với các bản dịch Phụng vụ, nên Hội đồng Giám mục phải trực tiếp đảm nhận nhiệm
vụ này, với sự cộng tác cần thiết của những người phù hợp, bao gồm các chuyên
gia được đào tạo về dịch thuật tiếng Latinh trong Phụng vụ”. Mục đích là “đảm
bảo rằng sự diễn đạt chính xác và toàn vẹn đức tin của Giáo hội Công giáo bằng
một ngôn ngữ nhất định được truyền tải theo sự dạy dỗ của Giáo hội và với từ
vựng thích hợp.”
Trách nhiệm của Bộ
Phụng tự: Công nhận và phê chuẩn
Bộ Phụng tự chịu
trách nhiệm công nhận (recognitio) và phê chuẩn (confirmatio) công
việc của các giám mục. Việc công nhận (recognitio) bao gồm
việc xét lại những gì đã được Hội đồng Giám mục chấp thuận (approved) và
tính hợp pháp của thủ tục được tuân theo, “xét đến các lý do văn hóa, truyền
thống của một quốc gia và nhu cầu Mục vụ quy định”.
Việc phê
chuẩn (confirmatio) bao gồm “sự chuẩn nhận của Tòa thánh cho
bản dịch các bản văn Kinh Thánh và Phụng vụ, sau khi đã xác định chắc chắn về
tính hợp pháp của tiến trình chấp thuận (approval) được Hội
đồng Giám mục thực hiện”.
Trong lá thư hồi
tháng 10/2017 về việc giải thích đúng tự sắc, Đức Thánh Cha đã nói rõ rằng,
luật mới trao cho các Hội đồng Giám mục khả năng đánh giá chất lượng tốt và
tính nhất quán của các bản dịch từ tiếng Latinh, “dù là trong sự đối thoại với
Tòa Thánh”. Ngài giải thích, việc công nhận “chỉ để xác minh và bảo vệ tính hợp
luật và sự hiệp thông của Giáo hội,” điều này “không nên dẫn đến thái độ ‘áp
đặt’ cho các Hội đồng Giám mục một bản dịch nhất định do Bộ Phụng tự thực hiện,
vì điều này sẽ làm tổn hại đến quyền của các giám mục”. Ngài lưu ý thêm rằng,
việc phê chuẩn “không còn giả định một cuộc kiểm tra chi tiết từng chữ, ngoại
trừ trong những trường hợp hiển nhiên có thể được trình bày cho các giám mục để
họ suy tư thêm”.
Nguồn: vaticannews.va/vi/
- Đức Thánh Cha Phanxicô chủ sự Thánh lễ Tiệc Ly và rửa chân cho các tù nhân nữ tại nhà tù Rebibbia ( 29/03/2024)
- Lần đầu tiên Đức Thánh Cha Phanxicô viết suy niệm cho Đàng Thánh Giá tại Colosseo ( 27/03/2024)
- Đức Thánh Cha Phanxicô không giảng lễ Chúa Nhật Lễ Lá 2024 ( 26/03/2024)
- Cuộc gặp gỡ giữa các Giám mục Đức và Giáo triều Roma diễn ra trong tinh thần xây dựng ( 23/03/2024)
- Đức Thánh Cha Phanxicô thay đổi quy chế của Đền thờ Đức Bà Cả, nhấn mạnh nghĩa vụ thiêng liêng của kinh sĩ ( 22/03/2024)
- Ra mắt game Công giáo mới “MetaSaint” dành cho “Thế hệ Alpha” ( 22/03/2024)
- Học viện Kinh Thánh và Học viện Đông phương của dòng Tên được sáp nhập chung với Đại học Giáo hoàng Gregoriana ( 20/03/2024)
- Caritas Âu châu đưa ra 5 vấn đề ưu tiên cho mục tiêu phát triển bền vững năm 2030 ( 19/03/2024)
- 15 nữ tu bị sát hại bởi quân Liên Xô sẽ được tuyên phong chân phước ( 16/03/2024)
- Án phong chân phước cấp giáo phận cho thanh niên 20 tuổi người Pakistan hoàn tất ( 16/03/2024)