DIỄN VĂN CỦA ĐỨC THÁNH CHA
TRONG GIỜ CẦU NGUYỆN ĐẠI KẾT VỚI
NGƯỜI DI CƯ Ở SÝP
Vatican News (03.12.2021) - Lúc khoảng 4:00 giờ chiều ngày 3/12/2021 Đức Thánh Cha đã đến nhà thờ Thánh Giá tại thủ đô Nicosia của Sýp để cùng cầu nguyện Đại kết với những người di cư. Đức Thánh Cha đã nói với những người di cư về giấc mơ của Thiên Chúa, Đấng mong muốn mọi con cái của Người là anh chị em của nhau.
Anh chị em thân mến!
Thật là một niềm vui lớn lao khi hiện diện ở
đây với anh chị em và kết thúc chuyến viếng thăm tại Sýp của tôi bằng cuộc gặp
gỡ cầu nguyện. Tôi cảm ơn các Đức Thượng Phụ Pizzaballa và Bechara Rai, cũng
như các thành viên của văn phòng Caritas. Với tình cảm và lòng biết ơn, tôi
chào những người đại diện của các hệ phái Kitô khác hiện diện tại Sýp.
Từ tận trái tim, tôi muốn nói lời “cảm ơn” vô
vàn với các bạn, những người trẻ di dân, những người đã trình bày chứng từ. Tôi
đã nhận được các chứng từ cách đây khoảng một tháng và chúng đã đánh động tôi
rất nhiều, và ngay cả hôm nay cũng thế. Đó không chỉ là sự xúc động, nhưng còn
hơn thế rất nhiều: đó là cảm xúc mạnh mẽ đến từ sự gặp gỡ với vẻ đẹp của sự
thật. Chúa Giêsu cũng đã cảm động như thế khi Người thốt lên: “Con xin
ngợi khen Cha, vì Cha đã giấu không cho bậc khôn ngoan thông thái biết
những điều này, nhưng lại mặc khải cho những người bé mọn. Vâng, lạy Cha,
vì đó là điều đẹp ý Cha” (Mt 11,25-26). Tôi cũng ngợi khen Chúa Cha trên trời
vì điều đang xảy ra hôm nay, ở đây, cũng như trên khắp thế giới. Thiên Chúa
đang mặc khải Vương quốc tình yêu, công lý và hòa bình của Người cho những
người bé mọn.
Sau khi lắng nghe các bạn, chúng tôi hiểu rõ
hơn tất cả sức mạnh ngôn sứ của Lời Chúa, Đấng nói với chúng ta qua thánh
Phaolô tông đồ: “Anh em không còn phải là người xa lạ hay người tạm trú, nhưng
là người đồng hương với các người thuộc dân thánh, và là người nhà của Thiên
Chúa” (Ep 2,19). Những lời được viết cho các Kitô hữu của Êphêxô, không xa nơi
đây, cách nay nhiều thế kỷ, nhưng vẫn thời sự hơn bao giờ hết, như thể chúng
được viết cho chúng ta ngày nay: “Các bạn không phải là người xa lạ, nhưng
là đồng hương”. Đây là lời ngôn sứ của Giáo hội: một cộng đồng, với tất cả
những giới hạn của con người, là hiện thân của giấc mơ của Thiên Chúa. Bởi vì
Thiên Chúa cũng mơ, giống như con, Mariamie, đến từ Cộng hoà Dân chủ Congo; con
đã miêu tả mình là người “đầy những giấc mơ”. Giống như con, Thiên Chúa mơ về
một thế giới hòa bình, trong đó con cái của Người sống như anh chị em. Thiên
Chúa muốn điều này, Thiên Chúa mơ điều này.
Sự hiện diện của các bạn, các anh chị em di
cư, rất có ý nghĩa đối với cử hành Đại kết này. Những chứng tá của các bạn
giống như một “tấm gương” cho chúng tôi, cho các cộng đồng Kitô giáo. Khi con, Thamara,
người đến từ Sri Lanka, nói với chúng tôi rằng người ta thường hỏi con, “Bạn
là ai?”, con nhắc nhở chúng tôi rằng đôi khi câu hỏi này cũng được đặt ra
cho chúng tôi: “Bạn là ai?”. Và thật không may, nó thường có nghĩa là: “Bạn
thuộc phe nào? Bạn thuộc nhóm nào?”. Tuy nhiên như con nói, chúng ta không phải
là những con số, những cái tên được liệt kê trên danh sách; chúng ta là “anh
chị em”, “bạn bè”, “những tín đồ”, “những người lân cận” với nhau. Nhưng
khi lợi ích nhóm hoặc lợi ích chính trị, thậm chí của các quốc gia, thúc đẩy,
nhiều người trong chúng ta thấy mình bị gạt sang một bên, vô tình trở thành nô
lệ. Bởi vì quyền lợi luôn nô dịch, luôn tạo ra nô lệ. Tình yêu, là mở rông, là
trái ngược với hận thù, tình yêu làm cho chúng ta tự do.
Khi con, Maccolins, đến từ Camerun, nói rằng
trong cuộc sống con đã bị “thương tổn bởi sự thù hận”, con đang nói về
điều này, về những vết thương của lợi ích; và con nhắc nhở chúng tôi rằng lòng
thù hận cũng đã phá huỷ các tương quan giữa các Kitô hữu chúng ta. Bằng nhiệt
huyết của mình con cho thấy rằng sự thù hận là nọc độc. Và điều này, như con đã
nói, thay đổi chúng ta; nó để lại một dấu ấn sâu đậm và tồn tại lâu dài. Nó là
một chất độc rất khó giải. Đó là một tâm thức méo mó, thay vì giúp chúng ta
nhìn nhận nhau là anh em, lại khiến chúng ta coi nhau là kẻ thù, là đối thủ, thậm chí như những món đồ để buôn bán hay lợi dụng.
Khi con, Rozh, đến từ Iraq, nói rằng con là
“một người đang hành trình”, con nhắc nhở chúng tôi rằng chúng tôi
cũng là cộng đồng đang hành trình, chúng tôi đang trên đường từ xung
đột đến hiệp thông. Trên con đường dài và đầy thăng trầm này, chúng ta
không nên sợ hãi sự khác biệt giữa chúng ta, nhưng chính sự khép kín và định
kiến của chúng ta có thể ngăn cản chúng ta thực sự gặp gỡ và bước đi cùng nhau.
Sự khép kín và định kiến giữa chúng ta tái dựng bức tường ngăn cách, tức là sự
thù hận giữa chúng ta, đã bị Đức Kitô phá đổ (Ep 2,14). Và rồi hành trình hướng
tới sự hiệp nhất trọn vẹn của chúng ta chỉ có thể tiến thêm những bước nếu tất
cả cùng nhau chiêm ngắm Chúa Giêsu, Đấng là “hòa bình của chúng ta” (sđd), là
“đá góc tường” (c. 20). Chính Người, Chúa Giêsu, đến gặp chúng ta với khuôn mặt
của người anh em bị gạt ra ngoài lề và bị chối từ. Trong gương mặt của người di
cư bị coi thường, bị từ chối, bị nhốt lại... Nhưng đồng thời - như con đã nói -
gương mặt của người di cư đang hướng tới một mục tiêu, hướng tới một hy vọng,
một sự chung sống đầy tình người hơn...
Và như thế Thiên Chúa nói với chúng ta qua
những giấc mơ của chúng ta. Điều nguy hiểm là nhiều khi chúng ta không để
giấc mơ thấm vào mình và chúng ta thích ngủ hơn là mơ. Thật là dễ khi ngoảnh
nhìn đi nơi khác. Và trong thế giới này, chúng ta đã quá quen với văn hóa thờ ơ
đó, với văn hóa ngoảnh nhìn đi nơi khác, và chìm vào giấc ngủ một cách bình
thản như thế. Nhưng trên con đường này các bạn không bao giờ có thể mơ ước.
Chúa không nói qua những người không thể mơ ước điều gì, bởi vì họ có tất cả
mọi thứ hay vì trái tim của họ đã chai cứng. Thiên Chúa cũng yêu cầu chúng ta
đừng hài lòng trước một thế giới bị chia rẽ, đừng đầu hàng trước những cộng
đồng Kitô hữu bị chia rẽ, nhưng hãy bước đi trong lịch sử, được thu hút bởi
giấc mơ của Thiên Chúa: một nhân loại không có bức tường ngăn cách, thoát khỏi
thù hận, không có người xa lạ mà chỉ có đồng bào, như thánh Phaolô đã nói với
chúng ta trong đoạn sách tôi đã trưng dẫn. Những đồng hương tuy khác biệt nhưng
tự hào về sự đa dạng và đặc thù của chúng ta, vốn là món quà của Chúa. Những
đồng hương được hòa giải và nên một.
Cầu xin cho hòn đảo này, bị đánh dấu bởi sự
chia rẽ đau đớn - tôi đang nhìn bức tường, ở đó (sau cánh cửa mở của nhà thờ) -
nhờ ân sủng của Thiên Chúa, trở thành nơi sản sinh tình huynh đệ. Tôi cảm ơn
tất cả những người làm việc cho điều này. Hãy nghĩ xem hòn đảo này quảng
đại nhưng cũng không thể làm được tất cả, bởi lượng người đến đông hơn khả năng
gia nhập, hội nhập, đồng hành, thăng tiến của nó. Sự gần gũi về địa lý của nó
tạo điều kiện…, nhưng nó không phải là dễ dàng. Chúng ta cần hiểu những giới
hạn mà những nhà lãnh đạo trên Đảo này bị ràng buộc. Nhưng trên Đảo này luôn có điều mà tôi đã thấy nơi những người lãnh đạo tôi đã đến thăm, đó là sự dấn thân, cùng với ân sủng của Thiên Chúa, để biến Đảo này thành nơi vun trồng tình huynh đệ. Và
điều này sẽ có thể nếu có được hai điều kiện. Thứ nhất là sự công nhận thật sự
phẩm giá của mỗi con người (xem Fratelli tutti, 8). Nhân phẩm
của chúng ta không bị bán, không được cho thuê, không bị mất đi. Hãy ngẩng cao
đầu: Tôi là một người con xứng đáng của Thiên Chúa. Sự công nhận thật sự phẩm
giá của mỗi con người: đây là nền tảng đạo đức, một nền tảng phổ quát, cũng là
trọng tâm của học thuyết xã hội Kitô giáo. Điều kiện thứ hai là sự cởi mở tin
cậy đối với Thiên Chúa là Cha của tất cả mọi người; và đây là “men” mà chúng
ta, những người có đức tin, được kêu gọi cống hiến. (xem sđd, 272).
Nếu có những điều kiện này, giấc mơ có
thể được hiện thực trong cuộc hành trình hàng ngày, được tạo
thành từ các bước cụ thể, từ xung đột đến hiệp thông, từ thù hận đến
yêu thương, từ chạy trốn đến gặp gỡ. Một cuộc hành trình kiên nhẫn, ngày
này qua ngày khác, dẫn chúng ta vào vùng đất mà Thiên Chúa đã chuẩn bị cho
chúng ta, vùng đất mà khi được hỏi: “Bạn là ai?”, các bạn có thể trả lời một
cách cởi mở: “Hãy xem, tôi là anh em của bạn. Bạn không nhận ra tôi?”. “Tôi
là chị em của bạn”.
Lắng nghe các bạn nói, nhìn vào mặt các bạn,
trí nhớ đi xa hơn, nó đi đến đau khổ. Các bạn đã đến đây: nhưng còn lại bao
nhiêu anh chị em của các bạn nằm lại trên đường? Có bao nhiêu người tuyệt vọng
bắt đầu cuộc hành trình của mình trong những điều kiện hết sức khó khăn, thậm
chí bấp bênh mà chưa thể đến nơi? Chúng ta có thể nói về vùng biển này đã trở
thành một nghĩa trang lớn. Nhìn các bạn, tôi quan sát những đau khổ của
cuộc hành trình, biết bao nhiêu người bị bắt cóc, bị bán, bị bóc lột…, họ vẫn
đang trên đường đi, chúng ta không biết ở đâu. Đó là câu chuyện về một chế độ
nô lệ, một chế độ nô lệ hoàn vũ. Chúng ta quan sát những gì xảy ra, và điều tồi
tệ nhất là chúng ta đã quen với nó. “À, phải, hôm nay có một chiếc thuyền bị
chìm, ở đó… mất tích rất nhiều…”. Nhưng nhìn xem, sự quen dần này là một căn
bệnh nguy hiểm, nó là một căn bệnh rất nghiêm trọng và không có thuốc kháng
sinh cho căn bệnh này! Chúng ta phải chống lại thói quen quen đọc những bi kịch
này trên báo chí hoặc nghe chúng trên các phương tiện truyền thông khác. Nhìn
các bạn, tôi nghĩ đến nhiều người đã phải quay lại vì họ bị từ chối và kết thúc
trong các trại tập trung, trại tập trung thực sự, nơi phụ nữ bị bán, đàn ông bị
tra tấn, bị bắt làm nô lệ... Chúng ta than phiền khi đọc những câu chuyện về
các trại tập trung của thế kỷ trước, của Đức Quốc xã, của Stalin; chúng ta phàn
nàn khi thấy điều này và chúng ta nói: "nhưng tại sao điều này lại xảy
ra?". Thưa anh chị em: nó đang xảy ra ngày hôm nay, ở các bờ biển gần đây!
Những nơi chốn của chế độ nô lệ. Tôi đã xem một số chứng tá được ghi hình về
điều này: những nơi bị tra tấn, những nơi buôn người. Tôi nói điều này vì trách
nhiệm của tôi là giúp các bạn mở mang tầm mắt. Di cư bắt buộc không phải là một
thói quen như của khách du lịch: làm ơn! Và tội lỗi trong lòng chúng ta khiến
chúng ta suy nghĩ như thế này: “Ôi, những người tội nghiệp, tội nghiệp!”. Và
với lời than "những người tội nghiệp" đó chúng ta xóa bỏ tất cả mọi
thứ. Đó là cuộc chiến của thời điểm này, là nỗi thống khổ của anh chị em mà
chúng ta không thể im lặng. Những người đã cho tất cả những gì họ có để lên
thuyền, vào ban đêm, và sau đó... không biết liệu họ có đến nơi hay không...
Và sau đó, nhiều người đã bị từ chối và kết thúc trong các trại tập trung,
những nơi thực sự bị giam giữ, tra tấn và nô lệ.
Đây là câu chuyện của nền văn minh phát triển
này, mà chúng ta gọi là phương Tây. Và sau đó - xin phép, nhưng tôi xin nói ra
những gì trong lòng, ít nhất là cầu nguyện cho nhau và làm một điều gì đó - và
rồi, có những hàng rào thép gai ngăn cách. Tôi thấy một điều ở đây: đây là một cuộc chiến tranh hận thù
chia cắt một đất nước. Nhưng những sợi dây thép gai, ở những nơi khác, nơi
chúng được đưa ra để không cho người tị nạn vào, người đến để xin tự do, bánh
mì, sự giúp đỡ, tình anh em, niềm vui, người đang chạy trốn khỏi hận thù và
phải đối mặt với với một mối hận thù được gọi là hàng rào thép gai. Xin Chúa
đánh thức lương tâm của tất cả chúng ta khi đối mặt với những điều này.
Và xin lỗi nếu tôi đã nói những điều như
chúng vốn là, nhưng chúng ta không thể im lặng và ngoảnh mặt đi, trong nền văn
hóa thờ ơ này.
Cầu xin Chúa ban phước lành cho tất cả các
bạn! Cảm ơn.
Nguồn: vaticannews.va/vi/