Chính phủ Nhật công nhận danh xưng Giáo hoàng
Chỉ vài ngày trước khi Đức Giáo hoàng Phanxicô đến, chính phủ Nhật công nhận thuật ngữ tiếng Nhật mà Giáo hội Công giáo đã sử dụng hơn 40 năm qua để gọi Giáo hoàng.
“Đức Giáo hoàng
Phanxicô có một số điều để dạy.” Đó là cách mà Thomas Power, một vị giáo sư tại
Đại học Tokyo’s Meiji, giải thích về quyết định gần đây của chính phủ Nhật.
Đầu tuần trước,
chính phủ Nhật tuyên bố sẽ công nhận chữ 教皇 trong tiếng Nhật để
gọi Giáo hoàng, phát âm là “Kyō-kō”, chứ không phải là chữ 法王, phát âm là “Hōō”.
Có gì khác biệt?
Tiến sĩ Power nói
với Đài phát thanh Vatican rằng: “Kyō-ō” có nghĩa là “Giáo Hoàng". Giáo hội Công giáo Nhật đã sử dụng thuật ngữ này trong hơn 40 năm qua để
chỉ Giáo hoàng.
Còn “Hōō” vốn được
sử dụng trước thì giống với thuật ngữ chỉ vị cao nhất trong Phật giáo, nó có
nghĩa là “Pháp Vương”.
Tiến sĩ Power kể:
“Một người bạn Công giáo Nhật đã nói với tôi: ông ta đã bật khóc khi nghe từ
“Kyō-ō” được thông báo [trên TV]”. Vị Giáo sư thuộc trường Đại học Khoa học Chính
trị và Kinh tế Meiji này cho rằng: bạn của ông xúc động như vậy, bởi vì “đó là
một sự công nhận đối với Giáo hội Công giáo.” Vì người Công giáo ở Nhật chỉ chiếm
0,42% dân số.
Giảng dạy bằng tình yêu
Tiến sĩ Power cho
biết: nhiều người đã xúc động trước thông điệp video gần đây của Đức Giáo hoàng Phanxicô gởi đến nước này, và họ đang mở rộng tâm hồn để nghe lời giảng dạy của
ngài.
Tiến sĩ Power chia
sẻ: “Đức Giáo hoàng nói không chỉ với người Công giáo mà còn với người dân
Nhật. Và cách mà ngài giảng dạy là một sự quan tâm đầy yêu thương đối với họ.
Và họ đã được đánh động theo cách rất riêng của Ngài.”
Văn Việt
Nguồn: Vatican News English